Russification subtitles, open letter to Telltale games

edited January 2014 in The Wolf Among Us

Hello, I would like to appeal to the entire company Telltale Games. Maybe you do not know, but your products are very popular in Russia. And so we are experiencing some difficulties with English subtitles. Release of the second episode, "Wolf Among Us" as we waited for other people for very long. But beyond that, we will have to wait another amateur translation from people who do it for free and do not have to do it. So I want to ask you, your company has spent the extra couple of weeks (that is how much time was spent on the first episode of Russification in amateur translators). And believe me, many Russian fans of your games will be grateful for it, and I hope that the return will increase. Although, I think that the main goal is your still not get a lot of money that will be stored in a Swiss bank, and to inform people wonderful and touching story. That's all I wanted to say.
P.S. I hope that someone from the developers of the Telltale Games team will see this and listen to the words. Sincerely, a representative Russian gamers, Ivan.

Comments

  • edited January 2014

    Yes, i completely agree with you, it will be great to play this awesome game with Russian subtitles. TellTale Games, I am sure, that translation will provide more buyers from Russia, and we will be infinitely glad for that. But anyway, you are doing the great games, good luck guys :)

  • not only Russia in germany too

  • I think there are fan made translations . Look it up

  • Its like 1 person from 1 country would ask for this. For example I don't Im from Slovak and I don't ask for subtitles in Slovak cuz I understand They can't translate it to every single nation that doesn't use English as their primary language so , Just be better in english its not hard to understand with subtitles on.

  • edited January 2014

    del

    ReckleGodzX posted: »

    Its like 1 person from 1 country would ask for this. For example I don't Im from Slovak and I don't ask for subtitles in Slovak cuz I understa

  • Oder Englisch lernen

    ramtin posted: »

    not only Russia in germany too

  • There are people who are bad at learning languages, you know.

    TheMissus posted: »

    Oder Englisch lernen

  • English is not just a language - its a must

    Lingvort posted: »

    There are people who are bad at learning languages, you know.

  • VainamoinenVainamoinen Moderator
    edited January 2014

    Can we just agree that while it is of the utmost importance to understand a language to enjoy the interactive media from that country to the fullest,

    (a) localisation still is key to sellling a company's products in a foreign target country and
    (b) if your comprehension of the language isn't THAT good and you end up with your eyes glued to subtitles instead of the game, a localised version would be much more enjoyable for you?

    It saves a lot of repetitive discussion.

    TheMissus posted: »

    English is not just a language - its a must

  • You're right. It's just that the german subs were awful, frankly said... very awful

    Vainamoinen posted: »

    Can we just agree that while it is of the utmost importance to understand a language to enjoy the interactive media from that country to the f

  • People! I know about I tell. If I said that MANY people wait russian subtitles, their wait many people, really. Possibly, that in Slovak you one men, who play in that game. But in my country this peoples too more. And I think that Slovak language more like with English then Russian. Thank for understanding, mens.

  • In Turkey we have some people playing game. But we can't wait for subtitles because lots of people play it with illegal ways. I hope someday they will buy games and we can ask for Turkish Subtitles too.

    But we got good volunteers to translate it and they do it well.

    D1kreed posted: »

    People! I know about I tell. If I said that MANY people wait russian subtitles, their wait many people, really. Possibly, that in Slovak you o

  • I think the community could help with the translation. I would help translating the subtitles to brazilian portuguese.

Sign in to comment in this discussion.