A new hope..

In the world we have an angel..(maybe..)
I found this site

http://quick.mixnmojo.com/

were there are softwares which can pack and unpack the .ttarch files containing the subtitles of the game and the audio files..

I hope a MI version of these software will be relased soon.

Comments

  • edited July 2009
    jazzRic wrote: »
    In the world we have an angel..(maybe..)
    I found this site

    http://quick.mixnmojo.com/

    were there are softwares which can pack and unpack the .ttarch files containing the subtitles of the game and the audio files..

    I hope a MI version of these software will be relased soon.
    Since I know I will eventually have an official translated game, I'd rather wait all time neccesary (and play english version meanwhile) than to play any fan-translated version.
    I know many fan-made game translations, I did one myself (Zak McKracken and the Alien Mindbenders), and they usually sucks (mine included).
    But I know many people will welcome any translation for this game.
  • edited July 2009
    I was thinking about translating ToMI to polish (first I have to finish translating my part of KoTOR mod Solomon's Revange, but that shouldn't take too long). I don't think the fanbase here in Poland is big enough for the game to be translated anytime soon, so a fan translation is the only way to get Poles buy it and enjoy new Monkey Island awsomeness : )
    That tool would be very useful.
  • edited July 2009
    jazzRic wrote: »
    In the world we have an angel..(maybe..)
    I found this site

    http://quick.mixnmojo.com/

    were there are softwares which can pack and unpack the .ttarch files containing the subtitles of the game and the audio files..

    I hope a MI version of these software will be relased soon.

    A little old but:
    http://quick.mixnmojo.com/telltale-tools-an-update

    EDIT:
    A little more information:
    http://forum.xentax.com/viewtopic.php?p=29605&sid=3242dd1482dc3d83162261da58babe92#p29605
    As Bugtest (and my old post) said, Telltale didn't issue me with a takedown or C+D. What actually happened was that I was dumb.

    I had just finished making a new version of Telltale Explorer, which added support for reading and decrypting ttarchs/files. I'd spent ages on it and was pretty pleased with myself; I excitedly messaged a friend to share the good news, forgetting that he actually worked...at Telltale Games.

    He was duty bound to tell his boss (the person who devised the ttarch and encryption), who asked me to send him an email before releasing it. He replied, explaining that he wasn't opposed to tools like it per-se but that the licence holders and investors required them to protect the resources. He requested that I not release it and was very amenable. His argument was essentially that an arms-race would ensue - with TT having to divert resources to further protecting the datafiles and away from making games.

    As a big fan of Telltale's games and considering the reasonable way they dealt with the issue I agreed not to release it. Since then I've kept to a self-imposed rule of not including any Telltale resource decryption code in my tools.

    What does the story show? Well essentially, that I can be an idiot, but also that not all companies are as bad as some of the others mentioned in this thread.

    They didn't ask me to stop updating my tools though, I've continued to update my Telltale Music and Speech Extractor tools. I've just had to work around issues with the encryption.
  • edited July 2009
    Is a translated version an OFFICIAL news, or YOU think that tell tale will relase a translated version of MI?
  • edited July 2009
    Eduardo wrote: »


    :mad:

    ok ok...we can only wait for a telltale official translation..maybe on 21st December 2012 :eek: :D
  • edited July 2009
    Eduardo wrote: »

    That's as I expected. TTarch stands for Telltale archive, I believe. They've gone to all the trouble of packaging their files in a custom format precisely to stop people extracting the game data.

    The way I was going to go about patching subtitles is pretty crude. Just essentially the equivalent of an oldschool TSR. -- A program that waits around until the game starts then patches the memory containing subtitles with the new subtitles. I haven't explored exactly how feasible this is yet, but I know it is possible.
Sign in to comment in this discussion.