I hereby decide to post about expressions with nationalities in them, more specifically reversed ones. You'll see what I mean.
"French letter" => "English condoms" in French.
"To take French leave" => "to leave the English way" in French.
"French disease" (syphilis) => "English disease" in French
"French seam" => "English seam" in French
I find that fascinating, personally. For some I get it, it's insulting each other, for others, I have no clue why or how it came to be.
I´m very picky when it comes to "Monkey Island 2 - Le Chuck´s Revenge", especially because it was the first adventure i´ve ever played back in my youth.
While the updated Comic Look does look pretty decent, i´m not quite sure if and how it will fit in the darker themed Monkey Island 2. You know, somehow that pixel art grew on me, it had a realistic look to some extend. Old School players will understand what i mean, just imagine the creepy looking Le Chuck entering the stage in the Tunnel Scene and you should get the picture. 2D really does age pretty well if you ask me. After all these years, this scene is still stuck in my head.
I´ll buy the Special Edition anyway, if only for the voice over and commentaries. "Monkey Island 2 - Le Chuck´s Revenge" is a great game, for me even the best Monkey Island game ever released. It deserves every respect. I hope Lucas does it justice and gives new players a fresh conversion of this classic.
im suprised that no ones mentioned in this thread about, the changes to the image where Guybrush is hanging from the rope with Elaine, if you notice in the orignal, that before Guybrush is hanging he blows up the spot with dyamite cause he hits cement, and at the top of the photo, there is metal wire hanging out, but in the new version its roots, does this mean there changing the story abit?
also Guybrush i pefer the old big beard version, and brown hair
Comments
Subtle way of insulting each other?
"French letter" => "English condoms" in French.
"To take French leave" => "to leave the English way" in French.
"French disease" (syphilis) => "English disease" in French
"French seam" => "English seam" in French
I find that fascinating, personally. For some I get it, it's insulting each other, for others, I have no clue why or how it came to be.
YEAH. Just a legacy on MI saga. I know they came with CMI, but you know...
I think MI2: SE will look AWESOME. Maybe Lucas should do a SMI:SE v.2 hahaha.
Wow! How is it even possible to hate the swirly clouds?
Haha! Perfect for the situation!
hahaha, +1 internets for you
While the updated Comic Look does look pretty decent, i´m not quite sure if and how it will fit in the darker themed Monkey Island 2. You know, somehow that pixel art grew on me, it had a realistic look to some extend. Old School players will understand what i mean, just imagine the creepy looking Le Chuck entering the stage in the Tunnel Scene and you should get the picture. 2D really does age pretty well if you ask me. After all these years, this scene is still stuck in my head.
I´ll buy the Special Edition anyway, if only for the voice over and commentaries. "Monkey Island 2 - Le Chuck´s Revenge" is a great game, for me even the best Monkey Island game ever released. It deserves every respect. I hope Lucas does it justice and gives new players a fresh conversion of this classic.
also Guybrush i pefer the old big beard version, and brown hair
ah ok cheers for that
Clearly, sir, your internets are greater than mine. Nice.
I dunno, I never got a retort from Sailorcuteness for a particularly obvious geeky line.
star wars quotes fights are painful for everyone involved
Just make some more yourself!
But your post was the retort
Oh ha ha hardy har har!
True, but that doesn't preclude the creation of a litany of retorts. It's like insult swordfighting!
And yes, I do fight like a cow.